《傲慢与偏见》开篇的经典段落为:
中文翻译:凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。
英文原文:
"It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife."
核心要点:
社会背景揭示 该句精准刻画了19世纪英国乡村社会对婚姻的功利性认知,即财产是决定婚姻匹配的核心因素。有钱单身汉被视为“理想女婿”,其财产直接决定女儿的嫁妆与未来生活保障。
人物行为锚点
通过这句话,作者为后续班纳特家五个女儿的婚姻选择提供了社会心理基础。例如,伊丽莎白对达西的偏见,部分源于社会对“有财产单身汉”的固有期待。
讽刺与批判
简·奥斯汀用“举世公认的真理”反讽了当时社会的偏见与虚伪。这种表面化的认知忽视了个人情感与真实价值的匹配,为全书对傲慢与偏见的探讨埋下伏笔。
总结:
开篇段落不仅是小说的叙事起点,更是对社会现实的深刻批判,通过简洁的语言揭示了婚姻本质的经济属性与人性中的傲慢偏见。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。