相声《卖布头》的唱词以北京方言为主,通过夸张的表演和对比形成幽默效果。以下是经典唱词片段及解析:
一、核心唱词片段
基础吆喝 - 甲:“不要不要紧,舍了那个本儿的我是哪个又叫赚儿,我是赔本赚吆喝,小徒弟织的没打手工钱,这布两块钱。”
- 乙:“香菜、辣青椒、勾葱、嫩芹菜、扁豆、茄子、黄瓜、架冬瓜、卖大海茄、卖萝卜、胡萝卜、扁萝卜、嫩芽的香椿、蒜儿来、好韭菜。”
*解析:甲以自嘲式吆喝拉客,乙则列举丰富菜色,形成买卖双方互动的喜剧效果。*
地域特色对比
- 甲:“吆喝包才,吆喝起来大大咧咧的,是这个味儿的。”
- 乙:“大红果的糖墩儿啊!糖墩儿啊!”
*解析:通过“包才”与“糖墩儿”的对比,突出北京与天津吆喝风格的差异,增强语言趣味性。*
夸张铺垫
- 甲:“说不要那一庄,又来这一庄,庄庄件件是大不相同不一样儿嗒。”
- 乙:“这块儿就叫晴雨的商标阴丹士林布儿嗒。”
*解析:通过重复“不一样儿”和具体布料的描述,营造夸张氛围,为后续“店大欺客”埋下伏笔。*
二、表演亮点
反差幽默: 买卖双方从日常琐事到地域文化差异的对比,形成反差萌。- 语言节奏
三、出处说明
该段相声出自侯宝林经典作品《卖布头》,表演于天桥东市场(现永定门大街北段)进行,是北京相声文化的代表之一。